欢迎来到环球教育官方网站,来环球,去全球,名师高徒,高分留学!
来源:环球教育深圳分校
小编:环球教育整理 372(二)过去分词做后置定语
例:历史遗留的问题
同理,问题(problem)是中心语,历史遗留的(left over by history)因为无法用一个单词而只能用词组来表达,因此要做后置的定语。连在一起就是a problem left over by history。
虽然这样看起来很简单,但放到句子里,可能又会让人搞不懂一个问题,那就是如何区分做后置定语的过去分词和句子的谓语动词过去式。请看例子:
The bridge built last month needed repairing.
句中有两个动词,并且都是过去时态。毫无疑问,里面必须有一个是句子主干的谓语动词,另一个则必须下降一个层级,变成非谓语。这时候我们要先确定谁是句子的谓语动词,而另一个动词如果是过去分词的话,它所修饰的中心语又是谁。
那么,怎样确定句子的谓语动词是哪个呢?我们来分析一下,因为built这个动词的动作发出者理论上应该是人,而这个句子的主语是bridge,显然不是人,所以我们判断,这个句子的谓语动词不是built,而是needed。因此,句子主干是The bridge needed repairing,而built last month是后置定语修饰bridge。
句意:上个月建成的桥需要修复。
练习:The origin of multicellular forms of life seems a relatively simple step compared to the origin of life itself. (TPO5-3)
找出其中的后置定语结构及其中心语,并翻译整句话。
(三)形容词词组做后置定语
例:a basket full of fruits
Full of fruits是一个整体,如果用来修饰basket,则必须放在它的后面做后置定语。
来看几个更复杂的例子:
1)organic compounds( necessary for the normal growth of life)
necessary for引导的形容词短语做后置定语修饰compounds
翻译:生命正常生长所必需的有机化合物
2)If the pores are large, the water in them will exist as drops (too heavy for surface tension to hold), and it will drain away; (TPO1-1)
heavy引导的形容词短语做后置定语修饰drops
翻译:如果孔很大,孔中的水就会以水滴形式存在,这些水滴太重了,以至于表面张力无法留住它们,水就会流失。
3)So-called serpentine soils, for example, are deficient in calcium, and only plants (able to tolerate low levels of this mineral )can survive. (TPO5-1)
able引导的形容词短语做后置定语修饰plants
翻译:所谓的serpentine土壤是缺乏钙元素的,只有那些能够容忍低水平钙的植物才能生存下来。
关于后置定语,米粒儿就先讲到这里,希望广大同志们有了理论基础后,还要在自己平时做文章精读时善于总结归纳,毕竟熟能生巧,这样的句子看得多了,也就难不到哪儿去了,不是吗?